第27章這是個(gè)玩笑,對(duì)嗎?
“你和你的父親長(zhǎng)得簡(jiǎn)直一模一樣?!?br/>
船艙伴隨著海浪搖晃著,杰克·斯派洛手中拿著一瓶朗姆酒,面前是咸豬肉和奶酪芝士,如果不是雙腳被鐐銬捆住,兩旁站著兩名手持槍械的常裝士兵,他看上去根本不像是一個(gè)囚犯。
“系帶王特納,一個(gè)好人,一個(gè)好海盜,轉(zhuǎn)眼已經(jīng)十年了。”
站在他對(duì)面的威廉·特納雙眼銳利地打量著這位姿態(tài)古怪的海盜,努力從對(duì)方的表情之中分辨對(duì)方話語中的虛實(shí)。
“你說伱是黑珍珠號(hào)的船長(zhǎng)?我的父親是黑珍珠號(hào)的船員?”威廉·特納重復(fù)著杰克的話,質(zhì)問道:“你怎么證明?”
“嘿?!苯芸斯嗔艘豢诶誓肪疲碜訐u搖晃晃,導(dǎo)致腳上的鐐銬撞擊發(fā)出叮當(dāng)叮當(dāng)?shù)穆曇簦骸拔覠o法證明,孩子,問題的關(guān)鍵在于,你愿不愿意相信你的父親是一名海盜?!?br/>
“而你的體內(nèi),流淌著海盜的血液?!?br/>
威廉皺了皺眉,總覺得對(duì)方的語氣另有所指。
“他在哪里?你說的那個(gè)船員?!?br/>
“誰知道呢?我已經(jīng)十年沒有見過黑珍珠號(hào)了?!苯芸藫u頭晃腦:“我最后聽到系帶王的消息,他已經(jīng)被綁在大炮上面沉入了大海之中——”
威廉面色一變:“他死了?”
“誰知道呢?”杰克身子往后一靠,攤開雙手:“他最好是死了,不然,我實(shí)在無法想象他現(xiàn)在會(huì)怎么樣?!?br/>
杰克打了個(gè)寒戰(zhàn):“孤身一人在沒有人能夠找得到的深海之中,不能呼吸,不能移動(dòng),算不上活著,也永遠(yuǎn)死不了,只能在孤寂之中數(shù)著時(shí)間,直到永恒——”
“光想象那種處境,我就快要瘋掉了?!?br/>
威廉一時(shí)無法理解這個(gè)瘋瘋癲癲的海盜到底在說些什么東西,人被沉海,就會(huì)死,這是十分樸素的道理。
“我的父親曾經(jīng)給我寄過一枚金幣,一枚海盜金幣。”威廉跳過這個(gè)話題,道:“如果你曾經(jīng)是黑珍珠號(hào)的船長(zhǎng),你應(yīng)該認(rèn)識(shí)那枚金幣吧?”
“那是一枚阿茲泰克金幣,孩子,死亡之島的詛咒金幣,任何拿走金幣的人,都會(huì)遭到詛咒,就像黑珍珠號(hào)的船員,就像你的父親一樣,求生不得,求死不能?!苯芸四闷鸩孀?,叉起一塊咸豬肉,放在鼻子前嗅了嗅:“這玩意聞起來很滑稽。”
“我討厭英格蘭的食物。”
威廉直接打落了他的叉子,沖過去拎住他的衣領(lǐng),怒道:“海盜,我已經(jīng)受夠了你的胡言亂語,你根本沒有見過我的父親,甚至根本沒有見過黑珍珠號(hào)?!?br/>
“我真是瘋了才會(huì)來詢問一個(gè)海盜?!?br/>
他喪氣地將杰克甩開。
杰克滿臉無辜地?fù)崞搅诵乜诘囊埋?,看了看掉落在地的咸豬肉:“看來你也不喜歡英格蘭的食物。”
“顯然大家聊得并不愉快?!币恢闭驹谝慌缘奶粕牧伺氖?,吸引兩人的注意力:“順便一提,我承認(rèn)咸豬肉不好吃,但是最好不要浪費(fèi)食物。”
“唐先生,這個(gè)人滿口謊言,他說的話根本沒有任何價(jià)值?!蓖钢芸耍骸笆裁丛{咒,什么不死的人,他以為我是三歲小孩?”
“即便我的父親真的是一名海盜,相比起他的胡言亂語,我更相信唐先生所說的,唐先生,你不是說你見過一個(gè)名為威廉·特納的海盜嗎?”